Keine exakte Übersetzung gefunden für تَغْيِير المُوَرِّد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تَغْيِير المُوَرِّد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The relevant authorities indicated that, owing to some factors beyond the control of the Government of Iraq, there was a need to change the supplier and/or the goods that would be delivered to Iraq.
    ولأسباب خارجة عن إرادة الحكومة العراقية، بينت السلطات المختصة ضرورة تغيير المورد و/أو السلع المطلوب تسليمها في العراق.
  • They tend to develop long-term provider-client relations, since they are associated with high initial costs of building trust, which makes supplier shifting onerous.
    وعادة ما تكون العلاقات بين الموردين والعملاء علاقات طويلة الأمد، إذ كثيرا ما يقترن بناء الثقة بتكاليف أولية عالية، تجعل تغيير المورد أمرا باهظ الكلفة.
  • Such facilities enable prices to be changed regularly, and their increasing use (which also help reduce the transaction costs involved in changing suppliers) has provided more impetus for the use of framework agreements generally.
    وتمكِّّن هذه المرافق من تغيير الأسعار بانتظام، وقد وفر تزايد استخدامها (الذي يساعد أيضا على خفض تكاليف المعاملات التي ينطوي عليها تغيير المورّدين) مزيدا من الزخم لاستخدام الاتفاقات الإطارية عموما.
  • The non-binding form of single-supplier framework is also often used in practice in many domestic systems to ensure that the procuring entity can change suppliers if the market price changes.
    وكثيرا ما يستخدم فعليا أيضا الشكل غير الملزم من الاتفاق الاطاري مع مورّد واحد في العديد من النظم المحلية، بغية ضمان تمكّن الجهة المشترية من تغيير المورّدين إذا تغيرت الأسعار في السوق.
  • The extra expenditure and losses brought about by the forced change of supplier markets has been estimated at about US$ 1 billion.
    وتقدر النفقات الباهظة والخسائر المترتبة على التغيير الاضطراري للأسواق الموردة بحوالي 000 1 مليون دولار.
  • The Secretariat informed the Committee that fluctuations in rations expenses and improvements in rations management over recent budget periods resulted from: (a) a change in vendor, which temporarily resulted in lower service quality; and (b) regional cooperation with the introduction of a common rations contractor with UNDOF.
    وقد أبلغت الأمانة العامة اللجنة أن التقلبات في نفقات التموين والتحسينات التي أدخلت على إدارة شؤون التموين على امتداد فترات الميزانية الأخيرة نتجت مما يلي: (أ) تغيير الموردين، مما أفضى بصفة مؤقتة إلى تدني جودة الخدمات؛ (ب) التعاون الإقليمي الذي أدى إلى تعاقد القوة المؤقتة وقوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك مع جهة مشتركة لتوفير التموين.
  • One effect of having to switch over from United States suppliers, from whom the country had historically obtained such resources, was that technological replacement and occupational and technical retraining became essential.
    ونظرا لضرورة التغيير الكامل للموردين من الولايات المتحدة، الذين كانوا يزودون كوبا عادة بتلك الموارد، فقد اضطر البلد في جملة أمور إلى تكييف التكنولوجيا مع الظروف الجديدة وإعادة التأهيل المهني والتقني.
  • In this regard, the Working Group may consider that suppliers should not be able to change prices or other terms and conditions other than to the advantage of the procuring entity and only, as in France, for example, when they are responding to inquiry
    وفي هذا الصدد، قد يرى الفريق العامل أنه لا ينبغي أن يكون بوسع المورّدين تغيير الأسعار أو الأحكام والشروط الأخرى إلا بما فيه صالح الجهة المشترية، وإلا، كما هو الحال في فرنسا مثلا، عندما تفعل ذلك ردا على استفسار.
  • Accordingly, the Department of Management convened a working group that took action to implement changes in vendor relations and facilities management and to research practical measures for pension investments and human resources policies that would reconcile fiduciary responsibility, our own regulations and the Global Compact principles.
    وعليه، قامت إدارة الشؤون الإدارية بتشكيل فريق عامل قام باتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ التغييرات في العلاقات مع الموردين وفي إدارة المرافق، والبحث في اتخاذ تدابير عملية تتعلق باستثمارات المعاشات التقاعدية، وسياسات الموارد البشرية التي توائم بين المسؤولية الائتمانية، وأنظمتنا، ومبادئ الميثاق العالمي.